现行传统蒙古文是拼音文字。早期,蒙古人没有文字,后来通过借用其他文字来拼写 蒙古文,直到使用回鹘文字拼写为止才基本稳定下来。可以肯定,在开始借用回鹘字 母拼写蒙古文时,写法与读音是一致的——怎么读就怎么写。

但是,语言是不稳定的。由于种种原因,发音和词汇随着时间地域的不同逐渐就会发生 改变。而文字会相对稳定,文字记录的都是历史。所以,到现在为止,有些蒙古语词 汇同对应的文字就会出现不能完全对应的问题

另外,回鹘文字还有个天生自带的问题——就是不同的字母会有相同的写法,这 就更加导致了蒙古文的书写混乱。一个字母一个音,所以从读音到文字,一个词语写 到书面很容易按音写即可;但是由于不同字母会有相同形状写法,所以要准确读出一 个书面语词汇就比较费劲了——因为相同字形的读音可能不止一个!

要想准确读出一个蒙古文的书面语单词,需要一定的知识储备:词汇量、语法知识等。

不管怎样,如果蒙古文只是需要写出来让别人看到,难度还没有加到顶级。因为书写 的人只需要写对字形即可,阅读就需要读者携带相关知识来提取信息了。时代来到了 数字化时代,历尽艰险,蒙古文字加入了 Unicode 大家族。如果对于蒙古文使用者来 说,纸书时代的要求是“会写字”,那么数字时代就是“写对字”了。

蒙古文的 Unicode 编码是一个复杂的系统,需要使用者了解,不了解就不能做到“写 对字”的要求,写出了的文字只能被使用者用眼睛看,不能通过数字设备使用。

所以,要写对字,需要知道:

  1. 蒙古文以字母编码,一字一码。根据读音,该是什么字母,就写什么字亩,不能因为字形相同就使用;
  2. 蒙古文输入过程中会使用控制符来协助字形显示,但这些字符都不算做单词编码:
    1. 自由变体选择符协助选择字形,原则是“非必要,不使用”;
    2. 分写附加成分会使用特殊的控制符——蒙古文空格来连接,但此空格非彼空格,蒙古文空格不是词的边界,而是词的一部分;
    3. a/e 与前面的辅音分写使时也有特定的控制符协助,该符号也不是空格,不是词的边界,是词的一部分;
    4. 为了拉长字符会有专有控制符使用,该字符仅起到拉长字的作用,不计入字符编码;
    5. 为了显示字符的“断”与“连”的状态也有专用字符;
  3. 蒙古文的语法知识:
    1. 语音和谐律,包括元音和谐律和辅音和谐律;
    2. 蒙古文词的边界是空格,而不是附加成分前的空格和分写 a/e 前的空格;

掌握上面的蒙古文编码和知识点后,才有可能正确输入,做到“写对字”。然后,你 写的文字才有可能被别人正确的使用。